I början av Januari 2014 låstes Whoa och du kan alltså ej logga in eller skriva något nytt i forumen. Innehåll i forum osv kommer finnas tillgängligt. Läs Mer »

Hjälp med snygg översättning (engelska>svenska)

Övrigt - Blandat

   

2008-01-15 15:18

Hjälp med snygg översättning (engelska>svenska)

Hej mina vänner. Jag skulle behöva hjälp med en snygg översättning av en engelsk rad. Min hjärna har lagt av för några timmar sen.

Interpretation should aim to present a whole rather than a part, and must address itself to the whole person rather than any phase.

Mitt problem är hur jag ska översätta bisatsen på den här meningen.

"and must address itself to the whole person rather than any phase."

Jag lyckas inte översätta detta till svenska på ett tydligt (och grammatiskt korrekt) sätt.

Den som kommer på en lösning, skriv gärna det här.

Tjo!

Denna användare har skrivit alla inlägg där användaren har tagits bort från whoa.